Warning: This will probably only be of interest to people that have to deal with foreign languages on a regular basis. People that only communicate exclusively in English would probably have a difficult time understanding why the Japanese language and dictionary structure is so challenging. They would have even more difficulty understanding why a stand alone Japanese electronic dictionary costs almost as much as it's PDA cousin.
Over the past twenty years I've purchased half a dozen English/Japanese/English dictionaries in book form. Of course when the same dictionaries came out in stand alone electronic format, I had to have one. Overtime I tried several of them with varying satisfaction and frustration levels. My Japanese friends would recommend one, and I would try it, only to find that what really worked well for them was a huge handicap to me. The major issues I found with all of them were:
- Standalone: All of them required you to manually enter the word you wanted to look up. There was no easy way to get the word from a page in a book, newspaper article, or even off my computer screen. Then, once I found the translation, the only thing I could do was stare at it on the dictionary screen. There was no way to get it out of it's little word coffin.
- Kanji knowledge: If you knew the kanji and it's hiragana, then you could type it in. If you didn't already know it, then you had to resort to either a 'radical' lookup (kind of like piecing together Lego blocks) or do a trial and error stroke count. Of course one of my frustrations was "If I already knew the kanji, then I wouldn't need to look it up...."
- If I finally managed to input the word and look it up, there was still no clue about how to actually pronounce it.
When I was working on a document in my Japanese PC I could get around most, but not all, of those issues. But what about the times when I don't have my PC with me, or when I just want to quickly look up a word without booting my PC?
I had known for quite a while that my Clie had an English/Japanese/English dictionary app. I had installed it, and used it a couple of times, but I really didn't realize it's usefullness until I was trying to show my Japanese tutor a writeup on the history of the Oxford English Dictionary. I had the text file on my Clie, and we were discussing it over coffee one evening at the local Starbucks. She had a question about the word "philological", so I happened to look it up in the Clie dictionary. Suddenly that mental lightbulb went on in my brain and I realized the solution to most of my electronic dictionary issues had been hidden in my Clie all along.
Here are some screenshots to illustrate what is possible;
Hightlight the word you want to look up. In this screenshot the highlighted word is shown in yellow. Copy the word into the clipboard.
>p>
Call up the translation dictionary app. and paste the word from the clipboard into the lookup section at the bottom of the screen. The Japanese translation is automatically retrieved.
Okay. So now I have a translation for the word. I still have a couple of problems.
- There are always multiple choices. How do I quickly determine which meaning is really the one I intended?
- How do I pronounce the kanji combinations I have never seen before?
It turns out that the Clie app makes both of these concerns disappear in a heartbeat:
Highlight the kanji you want to look up.

Switch from the English/Japanese dictionary to the Japanese/English dictionary by pulling down the menu in the upper right hand corner. The kanji you selected is automatically displayed along with the hiragana or katakana, and the English translation. Notice that the input at the bottom of the screen is also updated with the kanji allowing you to quickly modify your selection.
There's also a handy 'back' button just to the bottom right of the input area allowing you to retrace your steps.
Will this be the end of all the electronic translation dictionary sales? Probably not. They have a huge following here in Japan and will continue to find a strong market for the foreseeable future. On the other hand, I'm overjoyed with my knew found solution. Personally, I will never buy another standalone dictionary.
Recent Comments